Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 1–5 |
Doporučený věk: | od 14 let |
Herní doba: | 90 min (reálná data) |
Herní svět: | Sci-fi |
Herní kategorie: | válečná, ekonomická |
Čeština: | v balení hry |
Vydavatelé: | |
Autoři: | Alan Stone Jamey Stegmaier |
Rok vydání: | 2015 |
Dostupnost: | 9 obchodů (cca 1719–1899 CZK) |
Sdílej: |
Česká verze
Dostala se ke mně informace, že se připravuje česká verze. Nevím kdo, jen vím, že už se na ní pracujeSklizeň
aka Agricola 2.0
Název
Kosa
Kosatá od slova zubatá
Kosiště od slova bojiště
Zubatá
a k tomu dotaz českého vydavatele na pana Rozalského, zda je možné upravit kosu i do tvaru písmene S
Název
Na hrajeme.cz napsal Aendil slovo Žně a okomontoval to tím že o tom vypovídá obrázek v popředí i v pozadí. Myslím že to prostě trefil. Je to krátké trefné a Z lze hezky změnit v kosu. Od této chvíle si už jiné slovo ani nedokážu představit :o))
název
No aby se steampunková hra jmenovala žně, tak to asi nikdo nemyslí vážně :)
Ano, žně jsou v pozadí i v popředí obrázku na krabici a ti roboti zabijáci jsou tam náhodou? Proto originální název kosa - spojení sklizně a archetypu kosy - smrt visí na vlásku.
název
Pokud to není z nějakého důvodu nutné,určitě bych nechala původní název Scythe.Na hru se těším,čekám na češtinu,ale opravdu je nutné vše překládat?Za mě Žně,Kosa i Sklizeň vypadá prostě divně.
souhlas
nejsem zastáncem počešťování za každou cenu
Kosa
Ja súhlasím s názvom Kosa. A na nalinkovanom obrázku len taký brainstorm, ako by to mohlo vyzerať :)
http://i.imgur.com/vn0XeD9.jpg
Čeština fuj
České názvy až na výjimky působí prostě divně. Z uvedených bych, kdybych musel, hlasoval pro Žně (zní to lépe než Kosa a stejně dobře to vyjadřuje tu dichomtomii sedlák/voják), ALE zůstal bych u origo názvu. Nicméně chápu smutný fakt, že z marketingového hlediska to není žádoucí...
...
Taky nevím čím to je, ale v angličtině nezní divně skoro nic, zatímco v čj to je dost často krávovina. Je pravdou, že aj je značně chudší jazyk a tak zřejmě také údernější a lépe přizpůsobitelný. Ale žně jsou dobré, jen škoda toho chybějícího c.
Název
Zaprvé obecně - v angličtině podle mě "všechno zní líp" protože to je prostě cizí jazyk. Má to určitý nádech exotiky, zatímco čeština na nás prostě působí obyčejně, každodenně. Vůbec bych se nedivil, kdyby jim lépe zněly španělské nebo třeba české názvy.
Zadruhé - Scythe je mimořádně příšerný název. Chápu, proč tu hru autoři pojmenovali právě takto a dává to smysl, ale pokud název vyslovuji tak jak se má (zhruba "Saj"), tak to jednak zanikne a druhak nikdo neví o čem mluvím. Vyslovovat to "Skythe" se mi příčí hned ze dvou důvodů - není to správně a kvůli tomu "th" mi to nejde přes pysky. Takže já hlasuju za počeštění.
...
Jasný, přijdeš do obchodu a řekneš: "Dobrý den, máte Sájt?"
".....jak prosím?"
:-)
Jsem taky pro Žně, i když na té Kose se mi líbí evokace s ruskou zimou ještě :-)
kosa
jsme na vojně říkali samopalu vz.58 sklopka
:)
název
Senoseč
č na konci se dá také protáhnout do tvaru srpu jako v originále...
Cypysek
na druhou stranu si dovedu představit situaci jak příjdu do obchodu a zeptám se: "Dobrý den, máte žně?" Asi by na mě taky koukali jako na pitomce :D
edit: čímž neříkám, že se mi to nelíbí. Název Žně je mi asi nejsympatičtější z tady probíraných.
...
Já bych byl za "Sklizeň", případně "Čas sklizně", ale to už jsou dvě slova a je to spíš pro knihu než hru.
Nebo podle vzoru "Star Wars", "Splendor" a "Munchkin" nepřekládat.:-) Třeba to lidi donutí vyhledat si výslovnost a zlepší si tím angličtinu.;-)
Tak si čtu...
..., jaké mají Stonemaier Games plány se Scythe, a narazil jsem na tohle.:-)
http://stonemaiergames.com/buy-scythe/
Takže Albi v únoru 2017?
Albi
Mno co se da delat, doufal jsem v rexiky nebo mindok.
Prosim budouciho autora prekladu: "aspon jednou si to zahrej". Dekuji
Překlad by snad měl být dobrý
Překlad už je hotový... Párkrát jsem to hrál, tak snad to na výsledku zanechalo trvalé následky...
četina
Bude překlad k dispozici zde již nyní?
k dispozici
To bude chtít domluvu s Albi, v tom já jsem malý pán. Ono doteď bylo "tajné", kdo to dělá, takže jsem to s nimi ani neřešil... Nejlepší bude napsat přímo Albi, pokud požádají o mé svolení, tak ho dostanou...
kvalita pravidel
Mám vyzkoušené překlady od Kuby a nemám výtky.
Re: jarmuk
Tak snad si po Scythe nebudeš stěžovat... Bylo to přes 50 normostran, tak doufám, že se tam nevloudilo nic zásadního...
Beholder
My jsme taky doufali v Rexíky, urvat jsme to zkusili;) Nevyšlo...
datum
Neví už někdo kdy to v češtině bude na pultech obchodů.
...
Na stonemeier games uvádí duben 2017
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Kartografové (vo fólii)
Akt. cena: 285 Kč
Končí za: 3 dny