Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Počet hráčů: | 2–4 |
Doporučený věk: | od 14 let |
Herní doba: | 90 min (reálná data) |
Herní svět: | Zvířátka, Post-apokalypsa |
Herní kategorie: | desková hra |
Čeština: | v balení hry |
Vydavatelé: | |
Autoři: | Jerry Hawthorne |
Rok vydání: | 2019 |
Dostupnost: | neznámá |
Sdílej: |
Errata - komplet
Zde je seznam všech oprav všech chyb, které byly od vydání hry buď oznámeny hráči nebo odhaleny překladatelem poté, co konečně dostal k dispozici vzorek hry:Kniha dobrodružství s opravami ke stažení
http://hraj.cz/images/hraj/kolonie/KOLONIE_Adventure_Book_CZ_web.pdf
Michal Ekrt | Board Games Brand Manager
ADC Blackfire Entertainment s.r.o.
z vedlejšího vlákna
- pravidla str. 6, střetnutí se šváby: švábi jsou častěji představováni žetony než figurkami,...
zavádějící překlad - v originále: Roaches are represented by tokens rather than figures
správně tedy: švábí jsou namísto figurek představováni žetony, ...
- pravidla strana 7: v obrázku je zmateně vpravo nahoře šipka č. 6. Naopak na obrázku není ikona, na kterou se odkazuje v odstavci 8. V originále je to však stejně zmateně.pravidla strana 9, odstavec Akce: Hledání
... vezměte si vrchní kartu z balíčku předmětů a umístěte ji hromádku ...
má být ... umístěte ji NA hromádku...
pravidla strana 10, odstavec Předměty
... Pokud je to vylepšení kolonie, přidejte ho krabičky ...
má být ... Pokud je to vylepšení kolonie, přidejte ho DO krabičky...
kniha dobrodružství
No koukám, že teda chyb v knize dobrodružství je celkem dost a trošku už mě to začíná štvát, že jsem si pořídil hru, kde je tolik chyb a cena nebyla úplně nízká. Ok jasně nejspíš asi za vše nemůže překlad, že možná chyby byly už v originále hry. Sice fajn že si můžu vytisknout opravené stránky, ale jak ta kniha bude vypadat. Není v plánu udělat dotisk přelepek na tyto chyby ve hře za nějakou symbolickou cenu? Což by mohla třeba být jedna nebo více A4.
Přelepky ke kartám
nahodí sem BF prosím i přelepky na ty karty?
Chyby v překladu
Jsem jediný, komu to nepřijde v pořádku? Není to hra za 500 Kč, ale hra za 2180 Kč (kupováno na planetě). A já si mám ještě tisknout pravidla, která mi vydavatel dodal chybně? Já si mám tisknout, shánět a upravovat přelepky na kartách, která mi dodavatel dodal chybně? U takto drahé hry? Chápu, že minimálně vedení z BF je tady můj výlev úplně jedno, já jako nespokojený zákazník můžu jediné, dál je nepodporovat a nic od nich nekupovat. Ale minimálně by mi přišlo slušné říct, omlouváme se překlad jsme ZASE nezvládli zašlete nám na vás kontakty a my vám zašleme nové karty a pravidla, tak jak měly být dodány. Čehož se nedočkáme, protože jim to my jako spotřebitelé svojí tolerancí umožňujeme. Tady se nebavíme o chybách drobných či kosmetických, ale čísla stránek a akcí, tedy zcela zásadních.
je to úplne v poriadku
aj originálne anglické hry majú errata, aj knihy majú errata, ide o to, aby to bolo v norme, samozrejme človeka to mrzí, ale podľa mňa sa to bez toho urobiť nedá
ludomyl
Úplně v pořádku to rozhodně není. Jak je možný že někteří vydavatelé s tím problém nemají vůbec a někteří vydavatelé neustále? A to trvá roky a žádná změna. Žádný větší důraz na kontrolu nic... Hra za dva tisíce a člověk aby tisknul další přelepky za stovky (ano kvalitní lepící fotopapír přijde v tom nejmenším balení na pár stovek) aby to vypadalo hezky...
Karty
A místo toho aby ty přelepky byli k dispozici už ten den kdy se najde chyba člověk čeká a čeká až se něco hne... ani nemám chuť tu hru teď vytahovat a hrát si na luštitele kódů...
generalIX
to, že je v nejakej vydanej hre alebo preklade niekoľko chýb je úplne normálne, to, že to niekto nechcete akceptovať už je jeho problém
a to, že každý rieši len BF, ale iných si nevšíma nie je merítkom... napr. taký This war of mine (aby to nevyznelo zle, ja tú hru mám rád) má stovky (EDIT: áno, stovky som prehnal :D ale desiatky sú istotne) preklepov a niekoľko zásadných, ale keď má BF preklepov 5, tak sa ide zblázniť niekoľko ľudí
takmer každá hra, čo mám má na webe FAQ a errata už v originále, jednoducho sa to stáva, tiež by som bol rád, keby sa to nestávalo, ale možnosti sú dve, buď sa bude človek kvôli všetkému stresovať a frustrovať, alebo sa nad niektoré veci povznesie (a aby som nebol zle pochopený, tak tiež hovorím v pôvodnom príspevku o miere chýb, je únosná miera a je neúnosná miera)
:-(
To uz snad nemyslite vazne BF :-( Neni hra kde by nebylo x chyb, tak velke vydavatelstvi, mate prednost na vyber nej her a nejste schopni uz po x-te zajistit schopneho cloveka na preklad? Jak je mozne ze treba Fox, kde si to zjednoduse receno preklada na koleni jeden clovek, jsou hry bez chyb?
Souhlasim s prispevky nize, to absolutni minimum ktere by jste meli delat automaticky, je okamzite poslani opravenych karet, nebo prelepek :-(
Mame od vas nespocet her, ale tahle bude evidentne posledni :-/
This war of mine
This War of Mine teda nema stovky preklepov, to si hodne nadhodnotil. Ano ma ich, ale urcite nie stovky :).
do nich
BF : Tak já bych si s dovolením taky kopnul zase do druhý holeně. Když porovnám Kolonii s plyšovkou, tak kniha příběhů je v Kolonii tištěná snad na polovičně gramážovaném papíře. Hele kdyby to byly pravidla...ale tohle je regulérní herní plán! Z toho bude za chvíli salát. Ad. chyby. Byly jsou a budou, byly v originále, něco z překladu. Nechci to omlouvat. Ale beru to jako riziko podnikání a daň za celkem včasné vydání her od BF, který tu uvádí na veřejný beta test, jemuž se v obecném žargonu říká trh, v takřka celosvětových intencích.
chyby
Přesně tak papír na to aby si člověk vytiskl přelepky a aby trošku vypadaly tak stojí nějakou stovku a nejde koupit jeden nebo dva ale celé balení po x-kusech. Takže si myslím, že by bylo od BF fajn, kdyby tyto přelepky vytiskl a zaslal třeba za cenu poštovnému těm co si hru zakoupily. A to se nebavím ještě o tom, že člověk musí strávit nějaký čas s tím aby měl dobrý podklad pro tisk ve správné velikosti.
Příspěvek porušoval pravidla diskusí, a byl proto odstraněn.
Re: your fault
Přátelé, vy se pokaždé čílíte nad nějakým zmršeným překladem od BF, ale můžete si za to vlastně sami, když znovu a znovu vyměknete a zase to od nich koupíte.
Dokud nebudete hlasovat peněženkou, nic se nezmění.
....
Samozrejme že sa vyskytnú chyby v preklade a na kartách.Kto nič, nerobí, nič nepokazí.Ale keď sa to už stáva pravidlom skoro pri každej hre tak to už problém začína byť.Ako zákazník by som tiež asi divne pozeral keby som si pri kúpe chladničky musel dotiahnuť dvierka alebo domontovat napr. kompresor.A to už v prípade tejto firmy nebudem komentovať prístup k zákazníkovi.
.........
Jasně chyby se prostě stávají, prostě lidský faktor je všude.
Ale tady jde hlavně o to, že prostě když už se na ty chyby přijde tak prostě poskytnout zákazníkům (nám hráčům) nějaký servis. A ne jako např. tady je chyba, tady je pdf a nějak se s tím poperte. To mě spíš štve víc, než to, že prostě je někde chyba.
TomL
Naprostý souhlas. Já už to takhle mám dávno. Vlastně už sleduji pouze hry od Fox in the Box. Ostatní vydavatelství už pro mě nenabízejí žádný herní výběr. A mám takový dojem, že to tak má čím dál víc lidí a Fox se začíná z toho "vzadu" hezky nenápadně drát na deskoherní scéně kupředu. A to jak nabídkou, tak kvalitou. Kdepak jsou teď ti Rexíci, vše opožděné, zajímavá nabídka 0 a nejsou v tom sami...
Chyby
Ono hlavně podstatné většině chyb by se dalo snadno předejít, jenže to by se musela zaplatit kromě kvalitního překladatele taky pořádná korektura.
Podívejte se kupříkladu na Foxe: precizní překlady takřka bez chyb a to prosím u her, které jsou tematicky velmi náročné a vyžadují vyloženě odborné znalosti reálií (Paxy, COINy, BIOS apod.). Firma, co je v podstatě jeden člověk ...
Cimm
Kazdého zaujíma nieco ine, to ze su dáke omeskania súvisí aj s tym, ze si vydavatelstvo naberie vela projektov a potom nestiha, ale naopak mas potom viac hier na vyber, omeskania mi nikdy nevadili a vadit nebudu, pokial bude preklad dobry. Nechapem ludi co chcu mat vsetko hned presne na termin a pritom maju doma desiatky hier a na trhu neskutocny vyber. Preto som jeden z tych ktoreho BF hry absolutne nezaujímajú. Nielen kvoli (z velkej mieri) zlym prekladom ale aj portfoliom. To by museli vydat suprove euro alebo mega AT ako je TWoM, a nie plastove hry.
Ad chyby...
Prejdú mi cez ruky doslova stovky hier každý rok. Začal som robiť videonávody asi dva roky dozadu, a mám ich spravených už vyše 100. Od rôznych českých aj zahraničných vydavateľov.
Ešte som nevidel ani jednu hru bez chyby.
Ako aj v tejto diskusii už niekto písal, ku každej hre sú errata a FAQ. Pravidlá niektorých hier sú tak katastrofálne napísané, že viac času strávim dohľadávaním odpovedí na nejasnosti než štúdiom tých pravidiel. Chyby sú bežné aj v origináloch, a BGG fórum má často stovky vlákien tak k pravidlám ako aj k chybám v hre.
Ak chcete byť kritickí, tak buďte rovnako ku každému. Všetci vydavatelia robia chyby, aj v prekladoch a lokalizáciach, aj v originálnych vydaniach. Gloomhaven CZ obsahuje omnoho viac chýb ako Kolonie, ale flame tam nevidím žiaden. Dokonca sú chyby v rozložení figúrok, čiže zásadné. Ale flame nikde. Za vydaním lokalizácie je toľko práce v tak krátkom čase, že tie chyby sa vyskytnúť niekde musia. Namiesto vďačnosti za to, že tie hry môžeme mať v češtine, je tu mnoho kritiky a hejtu.
"Servis" vydavateľa je v tom, že vydá ERRATA aj FAQ, a ešte aj PDF s prelepkami. Ak nechcete lepiť prelepky, vytlačte si errata na jeden obyčajný papier, a máte vybavené. A ak chcete bezchybné hry, alebo "full servis", tak OK, ale tie hry budú stáť o 30% viac. Aj Albi vydalo ku Gloomhavenu opravené karty a pravidlá iba formou PDF, a nikto ich za to nehejtuje, nikto nepožaduje vytlačené karty a pravidlá rozposlať každému hráčovi.
A to sa bavíme len o lokalizovaných hrách, ale keď vidím všetky tie hry od amerických alebo európskych vydavateľov, ktoré tiež majú hromadu chýb, tak si neviem predstaviť, že by rozposielali opravené karty a prelepky po celom svete, alebo aspoň po celej EU a USA. To je nereálne.
Ja osobne som rád, že vychádzajú skvelé hry, a že odvetviu sa darí, a snáď budú vychádzať také skvelé hry aj naďalej. A ešte viac ma teší, že máme vydavateľstvá, ktoré nám tieto hry lokalizujú, aby ich mohlo hrať ešte viac ľudí v našich krajoch. Ja si ich práce veľmi vážim, a som za ňu vďačný, obzvlášť keď vidím tie desiatky ľudí okolo seba, ktorí angličtinu neovládajú, ale môžu si aj napriek tomu zahrať úžasné hry v jazyku, ktorému rozumejú. A nikomu z nich nevadí, že tu a tam je preklep, alebo že mám jeden obyčajný papier, na ktorom mám vytlačené errata.
----------------------------------
herný klub NITHRANIA z Nitry
Chyby a přístup
Nutno podotknout, že hru ještě nemám (cena je stále dost vysoká), takže nevím jaká je realita chyb, ale z toho co tu čtu, tak zřejmě ne moc dobrá. Chyby v číslech stránek (i když se to samozřejmě může stát) jsou zcela zásadní a podle mě existuje spoustu lidí, kteří hry aktivně hrají, ale fanouškovské weby vůbec nenavštěvují a o chybách se tak nedozvědí a akorát jim proto pořádně zamotají hlavu a zkazí herní zážitek. Takže problém to je.
Nicméně souhlasím s tím co u už padlo, že za ty chyby není potřeba zas takový lynč, protože textů je prostě ohromná spousta, je potřeba je přeložit ve velkém časovém pressu a kolikrát na tom dělají najatí brigádníci neznalí kontextu. A to vše, aby se hra dala prodávat za rozumné peníze (no zrovna tady konkrétně nevím, za např. 1600 bych jí už měl dávno doma).
Co je ale nejpodstatnější, je přístup vydavatele. Zatímco někteří se k chybám ani nevyjádří a dělají, že neexistují, BF alespoň chyby uznal a sepsal pěkně souhrnně do tohoto vlákna. Už samotná presence zástupce BF zde je tedy veliké plus.
Nicméně aby byl přístup k odpovědnosti za chyby opravdu "lidský", představoval bych si přecijenom trošku víc. Dovedu si představit, že dotisk extra opravených návodů, knih a karet, nebude jentak a to nejenom cenově (protože kolikrát se tisk nerealizuje ani v ČR a kolikrát nad realizací nemá český vydavatel ani žádnou pravomoc, protože o něm rozhoduje původní vydavatel). Ale jak tu někdo zmínil, vyrábění přelepek svépomocí taky není úplně levné.
Takže když by BF zajistil hromadný tisk přelepek na kvalitní tiskárně svépomocí a zaslal by je těm, kteří se o to přihlásí (zas takové tisíce by jich nebyly), cena získané dobré image firmy by předčila výrobní cenu přelepek. A to nemluvě o tom, že po přelepkách stejně tíhnou nejvíc core fanoušci, kteří jsou ochotni (jak zde také už padlo) zaplatit si za tuto srandu i poštovné a kolikrát i nějaký ten příspěvek. Přelepky by se klidně mohly prodávat za 100,- Kč a kdo by chtěl, koupil by si je a zmlknul a kdo ne, stejně by tu jenom dál jedovatě kecal.
Pro srovnání uvádím přístup MindOku, kdy po upozornění na chybu v kartičkách v rozšíření pro hru Carcassonne si mě dokonce osobně pozvali do kanceláře (měl jsem tedy možnost krátké rozpravy s lidmi přímo zevnitř) a odcházel jsem s kompletně novým nevymačkaným platíčkem opravených kartiček a to zcela zdarma. Přitom vadné kartičky byly původně jenom dvě a celé platíčko tak defacto představovalo cenu zhruba třetiny celého rozšíření. Podobně to vyřešili hádám pouze s jednotkami fanoušků, možná menšími desítkami, ale dojem to na mě udělalo neskutečný.
Ešte ad prelepky...
Dajte si súbory na nejaké USB, vezmite do nejakého obchodu, kde to vytlačia na jeden papier ( v SR napr. FaxCopy), a celé náklady nepresiahnu 1 alebo 2 eurá.
----------------------------------
herný klub NITHRANIA z Nitry
Cardinalle
Dejv z Albi veškeré chyby řeší poměrně aktivně a po zaslání e-mailu mi poslali opravené karty, kde se vyskytly chyby. Takovy přístup k nápravě bf nikdy neměl. Chyby se vyskytnout mohou, ale jde pak o přístup, jakým způsobem chyby řešit.. v tomto je bf na bodu mrazu. A doba, kdy můžeme říkat, jak jsme rádi, že je hra v cz i za cenu pokažené hry, ta už fakt pominula. Mám rád tvá videa a respektuju tě, jako zkušeného deskoherniho matadora, ale v tomto s tebou nesouhlasím.
Cardinalle
A v jakém obchodě mě dopřeloží aplikaci do PánOprstenů? :-)
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Dicetower Crystal Twister
Akt. cena: 150 Kč
Končí za: 13 dnů