Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Autor: Wolfsen | 21.10.2016 | 6
Zveřejňuji i touto formou výzvu Blackfireu:
"Vážení dobrovolní překladatelé,
na facebookové stránce Blackfiru jsme nedávno potvrdili, že zajistíme podklady pro lokalizaci aplikace ke hře Descent, ale s tím, že jí komunita přeloží sama. Blackfire na to nemá vyčleněný marketingový rozpočet.
Podklady včera dorazily, ale je to trochu komplikovanější. Překladatel/é dostanou přístup na FFG google docs. Po(t)řebuji, aby se komunita kolem hry domluvila, komu tento úkol svěří. Překlad nemá deadline.
Rád bych měl kontakty příští týden.
Michal Ekrt
Blackfire"
Příspěvek byl původně publikován v této diskuzi. Zájemci nechť se hlásí v ní, nebo přímo Michalu Ekrtovi.
Morthe
Jednoznačně největší profík ohledně překladů. Mám pocit, že i s Blackfire v minulosti spolupracoval
Froggery
Za mne bych doporučil Froggeryho, který tady vytvořil snad nejvíce překladů k Descentu. A velmi kvalitně.
doporučení
a já bych doporučil oba dva :D
Překlad
Já se do toho pouštět nebudu.
Pomoc s gramatikou
Pokud by se do překladu pustil někdo kompetentní, velmi rád bych pomohl s opravou (především s interpunkcí)
ja jsem sokovan
Popravdě se vůbec nedivím, ze se do toho nikomu nechce a jsem skoro az pobouřen z toho, jak k tomu zase BF pristupuje. Jestli se nepletu, tak spousta diskutujících, a ne jen zde na webu, tvrdí, ze kvůli appce uvazuje, ze do descenta půjde a další cast tvrdí, ze diky ni se k descentovi vrací. A BF zada komunitu, aby appku zadarmo prelozila a tim jim v podstate pomohla zvýšit obrat z prodeje descenta ☺ . To je přece hezky ne? Takže proc to BF nepřeloží sama? To je tam toho textu opravdu tolik, ze by finančně vykrvaceli? Nebo si nedokážou spočítat, zda by se investice vratila? Nebo se boji ze by se tim zavazali k udrzovani appky aktuální?
Mejlo
Klasická BF vychcanost, nedávno na FB uvedli, že bysme se divili jak moc dobře se hry od FFG prodávají, ale tak pro nevyužít nadšení lidí a nenamastit si kapsu víc.
Preklad komunitou
Spis vedi ze by to zase neskutecne zprasili, tak to zkouseji takto aby byli z obliga bo by pak mohli rict: "vsak jste si to blbe prelozili sami". OMG s cim ti saskove jeste neprijdou.
...
A neni to spíš tím, že i lidé na tomto fóru BF žádali, ať to domluví, že se toho tady určitě někdo chytne? To byl prvopočátek toho, že to BF začal řešit. Ale chápu, je to BF, tak se ze všeho musí dělat aféra.
Pokud bude třeba, rád s tím pomůžu! Protože je to především pro komunitu. Představa, že to zvýší prodej, je úsměvná...
Překlad
Tak prodeje to asi trochu zvýší, ale jinak souhlasím s Kurdt57...
Překlady a odměny
A co to udělat třeba tak, že dotyčný, který to bude chtít přeložit si určí cenu, nahodí sem č.účtu a lidé z komunity by mohli poslat nějaký ten dar, stačí blbých 50kč.
A tohle bych zavedl i u ostatních větších překladů. Chtělo by to vymyslet nějaké zpoplatnění/dary pro překladatele. Rád přispěju pár kaček, ať za ten strávený čas mohou pozvat přítelkyni či ženu na hezkou večeři :-)
Odměna
Vůbec bych nenamítal proti nějakému příspěvku ze strany uživatelů aplikace. Také bych rád podpořil možné budoucí autory.
Přístup od BF se mi, ale také nelíbí. Tady máte a nějak se o to postarejte. Mohli by třeba dát autorům nějaké slevy na jejich produkty nebo něco podobného. Je by to nic nestálo a překladatelé by byli jistě potěšeni.
Příspěvek
Určitě bych také rád finančně podpořil případného překladatele!
postoj
souhlasím s Kubrtem.
Spousta věcí se nechá přeložit svépomocí (rozšíření a pod.), ale aplikace, která se zdá být poměrně žádaná by se bez intervence BF dělala hodně špatně... Nicméně vzhledem k tomu, jakou má BF reputaci je třeba reagovat podrážděně, že... On takový fandovský překlad nějakého rozšíření také zvýší prodejnost základu, bacha na to... Možná o 2, 3 kusy!!! Já osobně má s BF velmi dobré zkušenosti a s Michalem se dá domluvit téměř na čemkoliv (mimochodem předběžné jsme takto domluveni na rozšířené aplikací pro x-com), tak přestaňte kafrat. Jak tady někdo správně poznamenal, jde především o věc pro komunitu... Pokud to zrovna vy neoceníte, nehledejte za tím vychcanost...
BTW
http://www.zatrolene-hry.cz/diskuse/namety-a-pripominky-1/preklad-za-financni-odmenu-9912/#181277
tady se to už řešilo...
Překlad
Trošku tomu teď nerozumím. Jestli mě paměť neklame, tak od vydání aplikace tu spousta lidí volala po její lokalizaci. BF tenkrát říkali, že o tom uvažují a že se zkusí domluvit s FFG. Pak řekli, že FFG k tomu bude svolné, ale že BF nemá kapacitu na překlad a že by si appku musela komunita přeložit sama, nicméně že to u FFG domluví. Když teď přišlo na věc, tak se to spoustě lidem nelíbí? Nechápu...
Asi chápu, proč se to spoustě lidem nelíbí, ale na druhou stranu chápu i BF, že do toho nejdou. Z appky jako takové pravděpodobně nebudou mít nic, kromě nákladů na překlad. Spekulace o zvýšení prodejů lokalizované verze Descentu ponechme stranou. Ať se to někomu líbí nebo ne, BF je firma a priorita každé firmy je zisk. Bez zisku by nemohla fungovat. A je samozřejmě čistě jejich věc, jestli se do překladu appky nechtějí pouštět proto, že na to nemají zdroje (finance, lidi,..), nekouká z toho žádný rozumný zisk nebo se jim prostě nechce.
Naopak si myslím, že můžeme být rádi, že dají komunitě možnost se na překladu podílet a s FFG překlad vyjednali. Často jsem tu narazil na příspěvky vybízející vydavatele k většímu zapojení komunity do překladu her a když to přijde, tak je to najednou špatně...
doufám...
Že se překlad na tolik zadaří, že to případně otevře dveře k zlokalizování aplikací k Mansions of Madness a Imperial Assaultu
Bahe
+
přesně...
Zájemce ???
Tak jak na to koukám, tak se do toho asi nikdo nepustí. :-c
Děkujeme, že alespoň zvážíte přestat blokovat reklamy na Zatrolených hrách.
Je to náš hlavní zdroj příjmů, ze kterých financujeme provoz Zatrolených her.
Piráti z Maracaiba - CZ, nová
Akt. cena: 790 Kč
Končí za: 6 dnů